Почему ваш акцент не так важен, когда вы говорите по-немецки
Моя гипотеза состоит в том, что у многих участников языковых курсов неправильные приоритеты. Они сосредоточены на изучении новых слов и хотят иметь идеальный акцент. С другой стороны, они сравнительно пренебрегают структурой предложений и стилистикой. Многие чувствуют себя некомпетентными из-за «странного» акцента. Почему это не так важно? А что было бы действительно важно? В немецком языке более 50 диалектов. И еще больше региональных и местных акцентов. Конечно, с 1950-х годов рост телевизионного потребления повлиял на стандартизацию произношения. В какой-то степени. Однако кто-то из Германии все равно узнает кого-то из Швейцарии. У большинства австрийцев у меня сильный акцент (я родился в Гамбурге). Еще один фактор - увеличение доли населения другой национальности. В более крупных городах от 35% до 55% населения имеют другое этническое происхождение. Конечно, существуют разные и противоречивые методики измерения этого. Акцент как таковой не является препятствием для обще